君子必慎其所处
《孔子家语》〔未知〕
与善人居,如入芝兰之室,久而不闻其香,即与之化矣。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所处者焉。
译文及注释
译文
跟善人一起,就像到了长满香花草的房子里,时间久了之后,也不觉得香了,因为已经与它同化。而跟不善的人一起,就如同走入出售鲍鱼的店里,时间久了,也不觉得臭了,因为也被它同化了。朱砂放的地方,往往会变成红色,而贮藏漆的地方,就变成了黑色,因此君子要谨慎选择与自己在一起的人啊。
注释
善人:有道德的人,善良的人。
芝兰:两种香草名。
化:同化。
鲍鱼:盐渍鱼,干鱼。其气腥臭。
肆:店铺。
丹:丹砂,一种红色的矿物质。
赤:红色,比朱色稍暗的颜色。
慎:小心,当心。
简析
此文以“芝兰之室”与“鲍鱼之肆”作比,揭示环境对人的潜移默化作用,恰似《荀子》“蓬生麻中不扶自直”之理。文末“君子慎处”的论断,承袭孔子“里仁为美”的择邻观,彰显出儒家“修身”也要从把控外因入手的辩证思维,较之“出淤泥而不染”的被动坚守,更强调主动选择成长环境的积极态度。
东坡逸事
佚名〔未知〕
东坡为钱塘守时,民有诉扇肆负债二万者,逮至则曰:“天久雨且寒,有扇莫售,非不肯偿也。”公令以扇二十来,就判字笔随意作行、草及枯木、竹石以付之。才出门,人竟以千钱取一扇,所持立尽。遂悉偿所负。
刘氏善举
佚名〔未知〕
刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则疾耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有憾。母诫之曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事。”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物皆尽。乡邻纷纷给其衣物,且为之伐木建第,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。
卜算子·自嘲
佚名〔未知〕
本是后山人,偶做前堂客。醉舞经阁半卷书,坐井说天阔。大志戏功名,海斗量福祸。论到囊中羞涩时,怒指乾坤错。
欲游山河十万里,伴吾共蹉跎。酒杯空,灯花落,夜无眠,独高歌,阅遍天下人无数,知音有几个?