译文及注释
译文
在金鸡亭送走了故人,便有新人从九里而来。
送走故人又迎来两位新人,一时间没有片刻休息。
注释
鸡亭:浙江景宁沙湾十景之金鸡亭。寻阳也应有鸡亭。
故侬:故人。
九里:应是地名或亭名。
新侬:新人。
送一:送走一个。
却迎两:却迎来两个。
暂时:一时,短时间。
简析
此诗以“鸡亭”与“九里”为地点标记,描述诗人频繁往来于两地之间,送别与迎接接连不断,几乎没有片刻闲暇。通过“送一却迎两”的夸张表述,生动展现了诗人奔波忙碌的生活状态,同时也透出一种对不停歇的行程略带无奈的感慨。全诗语言简练,情感真挚,富有生活气息。
昔昔盐
薛道衡〔隋代〕
垂柳覆金堤,蘼芜叶复齐。
水溢芙蓉沼,花飞桃李蹊。
采桑秦氏女,织锦窦家妻。
关山别荡子,风月守空闺。
恒敛千金笑,长垂双玉啼。
盘龙随镜隐,彩凤逐帷低。
飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡。
暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。
前年过代北,今岁往辽西。
一去无消息,那能惜马蹄。
书屏风诗
大义公主〔隋代〕
盛衰等朝暮,世道若浮萍。
荣华实难守,池台终自平。
富贵今何在?空事写丹青。
杯酒恒无乐,弦歌讵有声。
余本皇家子,飘流入虏庭。
一朝睹成败,怀抱忽纵横。
古来共如此,非我独申名。
惟有明君曲,偏伤远嫁情。